< Pend-nesihetler 4 >
1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
4 Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
5 Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
6 [Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
7 Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 [Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
11 Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
13 Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
15 Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
16 Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
17 Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
21 Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
27 Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.
Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!