< Pend-nesihetler 4 >
1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 [Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 [Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.