< Pend-nesihetler 4 >

1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 [Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7 Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 [Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Pend-nesihetler 4 >