< Pend-nesihetler 4 >
1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 [Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 [Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.