< Pend-nesihetler 4 >

1 I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 [Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
7 Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 [Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!

< Pend-nesihetler 4 >