< Pend-nesihetler 3 >

1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

< Pend-nesihetler 3 >