< Pend-nesihetler 3 >
1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.