< Pend-nesihetler 3 >

1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Pend-nesihetler 3 >