< Pend-nesihetler 3 >

1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!

< Pend-nesihetler 3 >