< Pend-nesihetler 3 >

1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
for they will add length to your days, years and peace to your life.
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
They will be life to your soul and adornment to your neck.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
Do not envy a violent man or choose any of his ways;
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.

< Pend-nesihetler 3 >