< Pend-nesihetler 3 >
1 I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!