< Pend-nesihetler 29 >
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre; mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
El rey con el juicio afirma la tierra; mas el hombre amigo de presentes la destruirá.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo; mas el justo cantará y se alegrará.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
Conoce el justo el derecho de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Los hombres burladores enlazan la ciudad; mas los sabios apartan la ira.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
Si el hombre sabio contendiere con el loco, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto; mas los rectos buscan su alma.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
El loco da rienda suelta a todo su espíritu; mas el sabio al fin lo sosiega.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
El pobre y el usurero se encontraron; el SEÑOR alumbra los ojos de ambos.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Corrige a tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite a tu alma.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
Sin visión profética el pueblo perecerá; mas el que guarda la ley es bienaventurado.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del loco que de él.
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
El cómplice del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
El temor a los hombres es peligroso; mas el que confía en el SEÑOR será levantado.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Muchos buscan el favor del príncipe; mas del SEÑOR viene el juicio de cada uno.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
Abominación es a los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.