< Pend-nesihetler 29 >
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!