< Pend-nesihetler 29 >
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
A person who has received many rebukes but who stiffens his neck will be broken in a moment beyond healing.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
When righteous people increase, the people rejoice, but when a wicked person is the ruler, the people sigh.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice, but he who keeps company with prostitutes destroys his wealth.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
The king establishes the land by justice, but the one who demands bribes tears it down.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
A man who flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
In the sin of an evil person is a trap, but the righteous person sings and rejoices.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
The righteous person knows the rights of the poor; the wicked person does not understand such knowledge.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Mockers set a city on fire, but those who are wise turn away wrath.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
When a wise person has an argument with a fool, he rages and laughs, and there will be no rest.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
The bloodthirsty hate the one who is blameless and seek the life of the upright.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
A fool reveals all his anger, but a wise man holds it back and calms himself down.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
If a ruler pays attention to lies, all his officials will be wicked.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
The poor person and the oppressor are similar, for Yahweh gives light to the eyes of them both.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
If a king judges the poor by the truth, his throne will be established forever.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
The rod and reproof give wisdom, but a child freed from discipline puts his mother to shame.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
When wicked people are in power, transgression increases, but righteous people will see the downfall of those wicked people.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Discipline your son and he will give you rest; he will bring delights into your life.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
Where there is no prophetic vision the people run wild, but the one who keeps the law is blessed.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
A slave will not be corrected by words, for though he understands, there will be no response.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
See a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
One who pampers his slave from youth, at the end of it there will be trouble.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
An angry person stirs up strife and a master of rage commits many sins.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
A person's pride brings him low, but one who has a humble spirit will be given honor.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
One who shares with a thief hates his own life; he hears the curse and says nothing.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
The fear of man makes a snare, but the one who trusts in Yahweh will be protected.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Many are those who seek the face of the ruler, but from Yahweh is justice for a person.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
An unjust man is an abomination to righteous people, but the one whose way is upright is detestable to the wicked person.