< Pend-nesihetler 29 >
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
Anyone who goes on stubbornly rejecting many warnings will be suddenly destroyed, without hope of healing.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
When good people are in charge, everybody celebrates; but when the wicked rule, everybody groans.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
A man who loves wisdom makes his father happy, but one who visits prostitutes throws away his money.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
A king who rules justly makes the country secure, but one who asks for bribes will destroy it.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
Those who flatter their friends lay a net to trip them up.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
Evil people are trapped by their own sins, but those who do right sing and celebrate.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
Good people care about treating the poor fairly, but the wicked don't think about it at all.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Cynical people can inflame a whole city, but the wise calm angry people down.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
When a wise man takes a stupid man to court, there's raging and ridicule, but nothing is settled.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
Murderers hate people of integrity, but those who live right try to help them.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
Stupid people let all their anger out, while wise people quietly hold it in.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
A ruler who listens to lies will have nothing but wicked officials.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
Poor people and their oppressors have this in common: the Lord gives life to all of them.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
If a king judges the poor fairly, he will have a long rule.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
Discipline and correction provide wisdom, but a son left undisciplined is an embarrassment to his mother.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
When the wicked are in power, sin increases; but the good will see their downfall.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Discipline your children and they won't give you any worries; they will make you very happy.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
Without a revelation from God, the people go out of control, but those who keep the law are happy.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
A servant can't be disciplined by words alone; though they understand, they don't follow what they're told.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
Have you seen a man who speaks without thinking? There's more hope for stupid people than for him!
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
A servant indulged from childhood will in the end become unmanageable.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
Angry people stir up trouble, those with short tempers commit many sins.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
If you're proud, you'll be humiliated; but if you're humble, you'll be honored.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
A thief's partner hates his life; even under the threat of being cursed he can't tell the truth.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
Being afraid of people traps you, but if you trust in the Lord you're safe.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Many people look for favors from a ruler, but justice comes from the Lord.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
Good people hate those who are unjust; the wicked hate those who do what's right.