< Pend-nesihetler 29 >

1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth [his] substance.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, [he] hath no rest.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
The rod and reproof give wisdom; but a child left [to himself] bringeth his mother to shame.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked [man].

< Pend-nesihetler 29 >