< Pend-nesihetler 29 >
1 Qayta-qayta eyiblinip turup yene boyni qattiqliq qilghan kishi, Tuyuqsizdin dawalighusiz yanjilar.
The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Heqqaniylar güllense, puqraliri shadlinar, Qebihler hoquq tutsa puqra nale-peryad kötürer.
When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Danaliqni söygen oghul atisini xush qilar; Biraq pahishilerge hemrah bolghan uning mal-mülkini buzup-chachar.
The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Padishah adalet bilen yurtini tinch qilar; Biraq baj-séliq salghan bolsa, uni weyran qilar.
A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 Öz yéqinigha xushamet qilghan kishi, Uning putlirigha tor teyyarlap qoyghandur.
A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 Rezil ademning gunahi özige qapqan yasap qurar; Biraq heqqaniy kishi naxshilar bilen shadlinar.
A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Heqqaniy kishi miskinning dewasigha köngül bölür; Biraq yamanlar bolsa bu ishni chüshenmes.
The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Hakawur kishiler sheherni qutritip dawalghutar; Biraq aqilaniler achchiq ghezeplerni yandurar.
Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Dana kishi exmeq bilen dewalashsa, Exmeq hürpiyidu yaki külidu, netijisi haman tinchliq bolmas.
A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Qanxorlar pak-diyanetliklerge nepretliner; Duruslarning jénini bolsa, ular qestler.
Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Exmeq herdaim ichidiki hemmini ashkara qilar; Biraq dana özini bésiwalar.
A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Hökümdar yalghan sözlerge qulaq salsa, Uning barliq xizmetkarliri yaman ögenmey qalmas.
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Gaday bilen uni ezgüchi kishi bir zéminda yashar; Her ikkisining közini nurlandurghuchi Perwerdigardur.
The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Yoqsullarni diyanet bilen sorighan padishahning bolsa, Texti menggüge mehkem turar.
The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Tayaq bilen tenbih-nesihet balilargha danaliq yetküzer; Biraq öz meylige qoyup bérilgen bala anisini xijaletke qaldurar.
The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
16 Yamanlar güllinip ketse, naheqlik köpiyer; Lékin heqqaniylar ularning yiqilghinini körer.
When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Oghlungni terbiyeliseng, u séni aram tapquzar; U könglüngni söyündürer.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 [Perwerdigarning] wehiysi bolmighan elning puqraliri yoldin chiqip bashpanahsiz qalar; Lékin Tewrat-qanunigha emel qilidighan kishi bextliktur.
When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Qulni söz bilenla tüzetkili bolmas; U sözüngni chüshen’gen bolsimu, étibar qilmas.
A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Aghzini basalmaydighan kishini körgenmu? Uningdin ümid kütkendin, exmeqtin ümid kütüsh ewzeldur.
Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Kimki öz qulini kichikidin tartip öz meylige qoyup berse, Künlerning biride uning béshigha chiqar.
Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 Térikkek kishi jédel-majira qozghap turar; Asan achchiqlinidighan kishining gunahliri köptur.
A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 Meghrurluq kishini pes qilar, Biraq kemterlik kishini hörmetke érishtürer.
Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Oghri bilen shérik bolghan kishi öz jénigha düshmendur; U soraqchining [guwah bérishke] agahlandurushini anglisimu, lékin rast gep qilishqa pétinalmas.
Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Insan balisidin qorqush ademni tuzaqqa chüshüridu; Biraq kimki Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, u bixeter kötürüler.
Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Köp kishiler hökümdardin iltipat izdep yürer; Biraq ademning heq-rizqi peqet Perwerdigarningla qolididur.
Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 Naheqler heqqaniylargha yirginchliktur; Durus yolda mangghan kishiler yamanlargha yirginchliktur.
The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.