< Pend-nesihetler 26 >

1 Yazda qar yéghish, Orma waqtida yamghur yéghish qamlashmighandek, Izzet-hörmet exmeqqe layiq emestur.
quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
2 Leylep uchup yürgen quchqachtek, Uchqan qarlighach yerge qonmighandek, Sewebsiz qarghish kishige ziyan keltürelmes.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
3 Atqa qamcha, éshekke noxta lazim bolghinidek, Exmeqning dümbisige tayaq layiqtur.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
4 Exmeqning exmiqane gépi boyiche uninggha jawab bermigin, Jawab berseng özüng uninggha oxshap qélishing mumkin.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
5 Exmeqning exmiqane gépi boyiche uninggha jawab bergin, Jawab bermiseng u özining exmeqliqini eqilliq dep chaghlar.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
6 Öz putini késiwetkendek, Öz béshigha zulmet tiligendek, Exmeqtin xewer yollashmu shundaq bir ishtur.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
7 Tokurning kargha kelmigen putliridek, Exmeqning aghzigha sélin’ghan pend-nesihetmu bikar bolur.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
8 Salghigha tashni baghlap atqandek, Exmeqqe hörmet bildürüshmu exmiqane ishtur.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
9 Exmeqning aghzigha sélin’ghan pend-nesihet, Mestning qoligha sanjilghan tikendektur.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
10 Öz yéqinlirini qarisigha zeximlendürgen oqyachidek, Exmeqni yaki udul kelgen ademni yallap ishletken xojayinmu oxshashla zeximlendürgüchidur.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
11 It aylinip kélip öz qusuqini yalighandek, Exmeq exmeqliqini qaytilar.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
12 Özini dana chaghlap memnun bolghan kishini kördüngmu? Uninggha ümid baghlimaqtin exmeqqe ümid baghlimaq ewzeldur.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
13 Hurun adem: — «Tashqirida dehshetlik bir shir turidu, Kochida bir shir yüridu!» — dep [öydin chiqmas].
dicit piger leaena in via leo in itineribus
14 Öz mujuqida échilip-yépilip turghan ishikke oxshash, Hurun kariwatta yétip u yaq-bu yaqqa örülmekte.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
15 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishtinmu ériner.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
16 Hurun özini pem bilen jawab bergüchi yette kishidinmu dana sanar.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
17 Kochida kéliwétip, özige munasiwetsiz majiragha arilashqan kishi, Itning quliqini tutup sozghan’gha oxshash xeterge duchar bolar.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
18 Öz yéqinlirini aldap «Peqet chaqchaq qilip qoydum!» deydighan kishi, Otqashlarni, oqlarni, herxil ejellik qorallarni atqan telwige oxshaydu.
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
20 Otun bolmisa ot öcher; Gheywet bolmisa, jédel bésilar.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
21 Choghlar üstige chachqan kömürdek, Ot üstige qoyghan otundek, jédelchi jédelni ulghaytar.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
22 Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek, Kishining qelbige chongqur singdürüler.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
23 Yalqunluq lewler rezil köngüllerge qoshulghanda, Sapal qachigha kümüsh hel bergen’ge oxshashtur.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
24 Adawet saqlaydighan adem öchini gepliri bilen yapsimu, Könglide qat-qat suyiqest saqlaydu.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
25 Uning sözi chirayliq bolsimu, ishinip ketmigin; Qelbide yette qat iplasliq bardur.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
26 U öchmenlikini chirayliq gep bilen yapsimu, Lékin rezilliki jamaetning aldida ashkarilinar.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
27 Kishige ora kolighan özi chüsher; Tashni domilatqan kishini tash dumilap qaytip kélip uni yanjar.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
28 Saxta til özi ziyankeshlik qilghan kishilerge nepretliner; Xushamet qilghuchi éghiz ademni halaketke ittirer.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas

< Pend-nesihetler 26 >