< Pend-nesihetler 23 >

1 Katta erbab bilen hemdastixan bolsang, Aldingdiki kim ikenlikini obdan oylan.
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך
2 Ishtiying yaman bolsa, Gélinggha pichaq tenglep turghandek özüngni tart.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה
3 Uning nazunémetlirini tama qilma, Ular adem aldaydighan tamaqlardur.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 Bay bolimen dep özüngni upratma; Özüngning zéhningni bu ishqa qaratma.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 [Bayliqlargha] köz tikishing bilenla, ular yoq bolidu; Pul-mal derweqe özige qanat yasap, Xuddi bürküttek asman’gha uchup kéter.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
6 Ach közning nénini yéme, Uning ésil nazunémetlirini tama qilma;
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו
7 Chünki uning köngli qandaq bolghandek, özimu shundaq. U aghzida: — Qéni, alsila, ichsile! — désimu, Biraq könglide séni oylighini yoq.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך
8 Yégen bir yutum taamnimu qusuwétisen, Uninggha qilghan chirayliq sözliringmu bikargha ketken bolidu.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Exmeqqe yol körsitip salma, Chünki u eqil sözliringni közge ilmas.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך
10 Qedimde békitken yerning pasil tashlirini yötkime, Yétimlarning étizlirighimu ayagh basma;
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
11 Chünki ularning Hemjemet-Qutquzghuchisi intayin küchlüktur; U Özi ular üchün üstüngdin dewa qilar.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך
12 Nesihetke köngül qoy, Ilim-bilimlerge qulaq sal.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
13 Balanggha terbiye bérishtin érinme; Eger tayaq bilen ursang, u ölüp ketmeydu;
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות
14 Sen uni tayaq bilen ursang, Belkim uni tehtisaradin qutquziwalisen. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585)
15 I oghlum, dana bolsang, Méning qelbim qanche xush bolar idi!
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני
16 Aghzingda orunluq sözler bolsa, ich-ichimdin shadlinimen.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים
17 Gunah sadir qilghuchilargha reshk qilma, Herdaim Perwerdigardin eyminishte turghin;
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
18 Shundaq qilghiningda jezmen köridighan yaxshi kününg bolidu, Arzu-ümiding bikargha ketmes.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 I oghlum, sözümge qulaq sélip dana bol, Qelbingni [Xudaning] yoligha bashlighin.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Meyxorlargha arilashma, Nepsi yaman göshxorlar bilen bardi-keldi qilma;
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו
21 Chünki haraqkesh bilen nepsi yaman axirida yoqsulluqta qalar, Gheplet uyqusigha patqanlargha jende kiyimni kiygüzer.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Séni tapqan atangning sözini angla, Anang qérighanda uninggha hörmetsizlik qilma.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך
23 Heqiqetni sétiwal, Uni hergiz sétiwetme. Danaliq, terbiye we yorutulushnimu al.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 Heqqaniy balining atisi chong xushalliq tapar; Dana oghulni tapqan atisi uningdin xursen bolar.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
25 Ata-anangni söyündürüp, Séni tughqan anangni xush qil.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך
26 I oghlum, qelbingni manga tapshur; Közliringmu hayatliq yollirimgha tikilsun!
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה)
27 Chünki pahishe ayal chongqur oridur, Buzuq yat ayal tar zindandur;
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Ular qaraqchidek möküwélip, Insaniyet arisidiki wapasizlarni köpeyter.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Kimde azab bar? Kimde derd-elem? Kim jédel ichide qalar? Kim nale-peryad kötürer? Kim sewebsiz yarilinar? Kimning közi qizirip kéter?
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Del sharab üstide uzun olturghan, Ebjesh sharabtin tétishqa aldirighan meyxorlar!
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך
31 Sharabning ajayib qizilliqigha, uning jamdiki julaliqigha, Kishining gélidin shundaq siliq ötkenlikige meptun bolup qalma!
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים
32 Axirida u zeherlik yilandek chéqiwalidu, Oq yilandek neshtirini sanjiydu.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Köz aldingda ghelite menziriler körünidu, Aghzingdin qalaymiqan sözler chiqidu.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Xuddi déngiz-okyanlarda leylep qalghandek, Yelkenlik kémining moma yaghichi üstide yatqandek bolisen.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל
35 Sen choqum: — Birsi méni urdi, lékin men yarilanmidim! Birsi méni tayaq bilen urdi, biraq aghriqini sezmidim!» — deysen. Biraq sen yene: «Hoshumgha kelsemla, men yenila sharabni izdeymen! — deysen.
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד

< Pend-nesihetler 23 >