< Pend-nesihetler 22 >
1 Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
3 Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
5 Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8 Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
9 Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
10 Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
11 Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12 Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
14 Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15 Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
17 Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
18 Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
20 Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22 Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
26 Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.