< Pend-nesihetler 22 >

1 Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.

< Pend-nesihetler 22 >