< Pend-nesihetler 22 >

1 Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Pend-nesihetler 22 >