< Pend-nesihetler 21 >

1 Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
6 Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.

< Pend-nesihetler 21 >