< Pend-nesihetler 21 >
1 Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.