< Pend-nesihetler 20 >

1 Sharab kishini reswa qilar, Haraq kishini ghaljirlashturar; Kimki uninggha bérilip ézip ketse, eqilsizdur.
Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
2 Padishahning ghezipi shirning hörkirishige oxshash qorqunchluqtur; Uning achchiqini keltürgen, öz jénigha jaza chüshürer.
Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
3 Özini majiradin néri qilish kishining izzitidur; Biraq herbir exmeq özini basalmas.
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
4 Hurun adem qishta yer heydimes; Yighim waqtida yoqluqta qélip ashliq tiler.
Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
5 Kishining könglidiki oy-niyetliri chongqur sugha oxshashtur; Yorutulghan adem ularni tartip alalaydu.
Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
6 Özini sadiq deydighanlar köptur; Biraq ishenchlik bir ademni kim tapalisun?
Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
7 Heqqaniy adem diyanetlik yolda mangar; Uning perzentlirige bext-beriket qaldurular!
Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
8 Padishah adalet textide olturghanda, Hemme yamanliqni közi bilen qoghlaydu.
Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
9 Kim özini gunahdin tazilandim, Wijdanim paklandi, déyeleydu?
Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
10 Ikki xil taraza téshi, Ikki xil küre ishlitish, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
11 Hetta bala öz xisliti bilen biliner; Uning qilghanlirining pak, durus yaki emesliki heriketliridin körünüp turar.
и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
12 Köridighan közni, anglaydighan qulaqni, Her ikkisini Perwerdigar yaratti.
Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
13 Uyqugha amraq bolma, namratliqqa uchraysen; Közüngni échip oyghaq bol, néning mol bolar.
Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
14 Xéridar mal alghanda: «Nachar iken, nachar iken!» dep qaqshaydu; Élip ketkendin kéyin [«Ésil nerse, erzan aldim» dep] maxtinidu.
Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
15 Altun bar, leel-yaqutlarmu köptur; Biraq bilimni béghishlighan lewler némidégen qimmetlik göherdur!
Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
16 Yatqa képil bolghan kishidin qerzge tonini tutup alghin; Yat xotun’gha kapalet bergen kishidin kapalet puli al.
Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
17 Aldap érishken tamaq tatliqtur; Kéyin, uning yégini shéghil bolar.
Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
18 Pilanlar meslihet bilen békitiler; Pishqan körsetme bilen jeng qilghin.
Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
19 Gep toshughuchi sirlarni ashkarilar; Shunga walaqtekkür bilen arilashma.
Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
20 Kimki ata-anisini haqaret qilsa, Uning chirighi zulmet qarangghusida öcher!
Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
21 Téz érishken miras haman beriketlik bolmas.
Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
22 Yamanliqqa yamanliq qayturay déme; Perwerdigargha tayinip küt, U derdingge yéter.
Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
23 Ikki xil taraza téshi Perwerdigargha yirginchliktur; Saxta ölchem qet’iy yarimas.
Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
24 Insanning hayatliq qedemlirini Perwerdigar belgileydu; Undaqta insan öz musapisini nedin bilsun?
От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
25 Bir nersisini yéniklik bilen «[Xudagha] atalghan!» dep wede bérish, Qesemlerdin kéyin ikkilinip qayta oylinish, Öz jénini qiltaqqa chüshürgen’ge barawer.
Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
26 Dana padishah yamanlarni topanni sorughandek soruwétidu, Xaman tepkendek tuluq bilen yanjiwéter.
Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
27 Ademning roh-wijdani — Perwerdigarning chirighidur, U qelbning herbir teglirini tekshürüp perq éter.
Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
28 Méhir-shepqet we heqiqet padishahni saqlaydu; U méhir-shepqet bilenla öz textini mustehkemleydu.
Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
29 Yash yigitlerning qawulluqi ularning pexridur; Qérilarning izziti aq chachliridur.
Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
30 Terbiye yariliri yamanliqni tazilap chiqirar, Tayaq izliri ich-baghirni taza qilar.
Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.

< Pend-nesihetler 20 >