< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Pend-nesihetler 2 >