< Pend-nesihetler 2 >
1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.