< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Pend-nesihetler 2 >