< Pend-nesihetler 2 >
1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라