< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה

< Pend-nesihetler 2 >