< Pend-nesihetler 2 >
1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.