< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.

< Pend-nesihetler 2 >