< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Pend-nesihetler 2 >