< Pend-nesihetler 2 >
1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge;
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
If you are looking for her as for silver, and searching for her as for stored-up wealth;
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
Then the fear of the Lord will be clear to you, and knowledge of God will be yours.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
For the Lord gives wisdom; out of his mouth come knowledge and reason:
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
He has salvation stored up for the upright, he is a breastplate to those in whom there is no evil;
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Then you will have knowledge of righteousness and right acting, and upright behaviour, even of every good way.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasing to your soul;
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you;
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
Who give up the way of righteousness, to go by dark roads;
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
Whose ways are not straight, and whose footsteps are turned to evil:
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
Who is false to the husband of her early years, and does not keep the agreement of her God in mind:
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
Those who go to her do not come back again; their feet do not keep in the ways of life:
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.