< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.

< Pend-nesihetler 2 >