< Pend-nesihetler 2 >

1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.

< Pend-nesihetler 2 >