< Pend-nesihetler 2 >
1 I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 [Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 [Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 [Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.