< Pend-nesihetler 19 >
1 Peziletlik yolda mangghan kembeghel, Hiyliger sözlük exmeqtin yaxshidur.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de lábios e tolo:
2 Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas; Aldirangghu yoldin chiqar.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés peca.
3 Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter; Shundaq turuqluq u könglide Perwerdigardin renjip aghrinar.
A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Bayliq dostni köp qilar; Miskinler bar dostidinmu ayrilip qalar.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu jazadin qutulalmas.
A falsa testemunha não ficará inocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Tola adem séxiydin iltipat közler; Sowghat bérip turghuchigha hemme kishi dosttur.
Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá dádivas.
7 Namratlashqandin qérindashlirimu zériker; Uning dostliri téximu yiraq qachar; Yalwurup qoghlisimu, ular tépilmas.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão deles os seus amigos! corre de após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Pem-parasetke érishküchi özige köyüner; Nurni saqlighan kishining bexti bolar.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda inteligência achará o bem.
9 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu halak bolar.
A falsa testemunha não ficará inocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas; Qulning emeldarlar üstidin höküm sürüshi téximu qamlashmas.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar; Xataliqni yoputup kechürüsh uning shöhritidur.
O entendimento do homem retém a sua ira, e a sua glória é passar sobre a transgressão.
12 Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar; Uning shepqiti yumran ot-chöpke chüshken shebnemdek shérindur.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a erva é a sua benevolência.
13 Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur; Urushqaq xotunning zarlashliri toxtimay témip chüshken tamche-tamche yéghin’gha oxshashtur.
Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo as contenções da mulher.
14 Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur; Biraq pem-parasetlik xotun Perwerdigarning iltipatidindur.
A casa e a fazenda são a herança dos pais; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar; Bikar telep acharchiliqning derdini tartar.
A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 [Perwerdigarning] emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar; Öz yolliridin hézi bolmighan kishi öler.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Kembeghellerge rehimdilliq qilghan, Perwerdigargha qerz bergen bilen barawerdur; Uning shepqitini [Perwerdigar] qayturar.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup, Uni jazalap terbiye bérip turghin; Lékin uni ölgüche xar bolsun dégüchi bolma.
Castiga a teu filho enquanto há esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 Qehrlik kishi jaza tartar; Uni qutquzmaqchi bolsang, qayta-qayta qutquzushung kérek.
O que é de grande indignação suportará o dano; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a faze-lo.
20 Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin, Undaq qilghanda kéyinki künliringde dana bolisen.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Kishining könglide nurghun niyetler bar; Axirida peqet Perwerdigarning dalalet-hidayitidin chiqqan ish aqar.
Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur; Miskin bolush yalghanchiliqtin yaxshidur.
O desejo do homem é a sua beneficência; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer; U kishi xatirjem, toq yashap, bala-qaza chüshürülüshidin xaliy bolar.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishqimu hurunluq qilar.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de torna-la à sua boca.
25 Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur; Yorutulghan kishige bérilgen tenbih, Uning bilimini téximu ziyade qilar.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Atisining mélini bulighan, Anisini öyidin heydep chiqarghan, Reswaliq, iza-ahanet qaldurghuchi oghuldur.
O que aflige a seu pai, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e desonra.
27 I oghul, nesihetke quliqingni yupuruwalsang, Eqilning telimliridin yiraqlashqiningdur.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur; Yaman ademning aghzi rezillikni yutar.
A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 Hakawurlar üchün jazalar teyyardur, Exmeqlerning dümbisige uridighan qamcha teyyardur.
Preparados estão os juízos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.