< Pend-nesihetler 19 >
1 Peziletlik yolda mangghan kembeghel, Hiyliger sözlük exmeqtin yaxshidur.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas; Aldirangghu yoldin chiqar.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter; Shundaq turuqluq u könglide Perwerdigardin renjip aghrinar.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Bayliq dostni köp qilar; Miskinler bar dostidinmu ayrilip qalar.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu jazadin qutulalmas.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Tola adem séxiydin iltipat közler; Sowghat bérip turghuchigha hemme kishi dosttur.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Namratlashqandin qérindashlirimu zériker; Uning dostliri téximu yiraq qachar; Yalwurup qoghlisimu, ular tépilmas.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Pem-parasetke érishküchi özige köyüner; Nurni saqlighan kishining bexti bolar.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu halak bolar.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas; Qulning emeldarlar üstidin höküm sürüshi téximu qamlashmas.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar; Xataliqni yoputup kechürüsh uning shöhritidur.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar; Uning shepqiti yumran ot-chöpke chüshken shebnemdek shérindur.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur; Urushqaq xotunning zarlashliri toxtimay témip chüshken tamche-tamche yéghin’gha oxshashtur.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur; Biraq pem-parasetlik xotun Perwerdigarning iltipatidindur.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar; Bikar telep acharchiliqning derdini tartar.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 [Perwerdigarning] emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar; Öz yolliridin hézi bolmighan kishi öler.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Kembeghellerge rehimdilliq qilghan, Perwerdigargha qerz bergen bilen barawerdur; Uning shepqitini [Perwerdigar] qayturar.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup, Uni jazalap terbiye bérip turghin; Lékin uni ölgüche xar bolsun dégüchi bolma.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Qehrlik kishi jaza tartar; Uni qutquzmaqchi bolsang, qayta-qayta qutquzushung kérek.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin, Undaq qilghanda kéyinki künliringde dana bolisen.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Kishining könglide nurghun niyetler bar; Axirida peqet Perwerdigarning dalalet-hidayitidin chiqqan ish aqar.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur; Miskin bolush yalghanchiliqtin yaxshidur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer; U kishi xatirjem, toq yashap, bala-qaza chüshürülüshidin xaliy bolar.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishqimu hurunluq qilar.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur; Yorutulghan kishige bérilgen tenbih, Uning bilimini téximu ziyade qilar.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Atisining mélini bulighan, Anisini öyidin heydep chiqarghan, Reswaliq, iza-ahanet qaldurghuchi oghuldur.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 I oghul, nesihetke quliqingni yupuruwalsang, Eqilning telimliridin yiraqlashqiningdur.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur; Yaman ademning aghzi rezillikni yutar.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Hakawurlar üchün jazalar teyyardur, Exmeqlerning dümbisige uridighan qamcha teyyardur.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!