< Pend-nesihetler 19 >

1 Peziletlik yolda mangghan kembeghel, Hiyliger sözlük exmeqtin yaxshidur.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Yene, gheyriti bar kishi bilimsiz bolsa bolmas; Aldirangghu yoldin chiqar.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 Kishining exmeqliqi öz yolini astin-üstin qiliwéter; Shundaq turuqluq u könglide Perwerdigardin renjip aghrinar.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Bayliq dostni köp qilar; Miskinler bar dostidinmu ayrilip qalar.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu jazadin qutulalmas.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Tola adem séxiydin iltipat közler; Sowghat bérip turghuchigha hemme kishi dosttur.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Namratlashqandin qérindashlirimu zériker; Uning dostliri téximu yiraq qachar; Yalwurup qoghlisimu, ular tépilmas.
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Pem-parasetke érishküchi özige köyüner; Nurni saqlighan kishining bexti bolar.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Yalghan guwahliq qilghan jazalanmay qalmas; Yalghan éytquchimu halak bolar.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Heshemetlik turmush exmeqqe yarashmas; Qulning emeldarlar üstidin höküm sürüshi téximu qamlashmas.
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 Danishmenlik igisini asanliqche achchiqlanmaydighan qilar; Xataliqni yoputup kechürüsh uning shöhritidur.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Padishahning ghezipi shirning huwlishigha oxshash dehshetlik bolar; Uning shepqiti yumran ot-chöpke chüshken shebnemdek shérindur.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Exmeq oghul atisi üchün bala-qazadur; Urushqaq xotunning zarlashliri toxtimay témip chüshken tamche-tamche yéghin’gha oxshashtur.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Öy bilen mal-mülük ata-bowilardin mirastur; Biraq pem-parasetlik xotun Perwerdigarning iltipatidindur.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 Hurunluq kishini gheplet uyqugha gherq qilar; Bikar telep acharchiliqning derdini tartar.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 [Perwerdigarning] emrige emel qilghan kishi öz jénini saqlar; Öz yolliridin hézi bolmighan kishi öler.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Kembeghellerge rehimdilliq qilghan, Perwerdigargha qerz bergen bilen barawerdur; Uning shepqitini [Perwerdigar] qayturar.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Perzentingning terbiyini qobul qilishigha ümidwar bolup, Uni jazalap terbiye bérip turghin; Lékin uni ölgüche xar bolsun dégüchi bolma.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Qehrlik kishi jaza tartar; Uni qutquzmaqchi bolsang, qayta-qayta qutquzushung kérek.
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Nesihetni anglighin, terbiyeni qobul qilghin, Undaq qilghanda kéyinki künliringde dana bolisen.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Kishining könglide nurghun niyetler bar; Axirida peqet Perwerdigarning dalalet-hidayitidin chiqqan ish aqar.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Kishining yéqimliqi uning méhir-muhebbitidindur; Miskin bolush yalghanchiliqtin yaxshidur.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 Perwerdigardin eyminish kishini hayatqa érishtürer; U kishi xatirjem, toq yashap, bala-qaza chüshürülüshidin xaliy bolar.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Hurun qolini sunup qachigha tiqqini bilen, Ghizani aghzigha sélishqimu hurunluq qilar.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Hakawurgha qilin’ghan tayaq jazasi saddigha qilin’ghan ibrettur; Yorutulghan kishige bérilgen tenbih, Uning bilimini téximu ziyade qilar.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Atisining mélini bulighan, Anisini öyidin heydep chiqarghan, Reswaliq, iza-ahanet qaldurghuchi oghuldur.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 I oghul, nesihetke quliqingni yupuruwalsang, Eqilning telimliridin yiraqlashqiningdur.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Peskesh guwahchi adaletni mazaq qilghuchidur; Yaman ademning aghzi rezillikni yutar.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Hakawurlar üchün jazalar teyyardur, Exmeqlerning dümbisige uridighan qamcha teyyardur.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.

< Pend-nesihetler 19 >