< Pend-nesihetler 18 >

1 Köpchiliktin ayrilip yalghuz yürgen kishi haman öz nepsige chogh tartar; Herqandaq chin hékmetke haman jan-jehli bilen qarshi chiqar.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 Exmeq yorutulushqa qiziqmas; Qiziqidighini peqet öz oylighanlirini körsitishla, xalas.
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 Yaman kishi kelse, nepretmu peyda bolar; Nomussiz ish iza-ahanettin ayrilmas.
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 Ademning sözliri chongqur sulargha oxshar; Danaliq buliqi ériq süyidek örkeshlep aqar.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 Yaman’gha yan bésishqa, Soraqta heqqaniygha uwal qilishqa qet’iy bolmas.
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 Exmeqning lewliri uni jédelge bashlar; Uning aghzi «Méni dumbala» dep teklip qilar.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 Exmeqning aghzi öz béshigha halakettur; Uning lewliri öz jénigha qapqandur.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 Gheywetxorning sözliri herxil nazunémetlerdek, Kishining qelbige chongqur singdürüler.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 Ishida hurun bolghan kishimu, Buzghunchi bilen ülpetdash bolidu.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 Perwerdigarning nami mezmut munardur; Heqqaniylar uning ichige yügürüp kirip yuqirida aman bolar.
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 Bay adem mal-dunyasini «mustehkem shehirim» dep biler; Neziride özini saqlaydighan égiz sépildek turar.
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Bitchit bolushtin awwal, köngülge tekebburluq kéler; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 Sözni anglimay turup, aldirap jawab bergen, Exmeqliqini körsitip özini xijalette qaldurur.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 Tendiki aghriq azabigha ademning öz rohi berdashliq bergüzer; Biraq rohi sun’ghan bolsa uni kim kötürer?
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 Yorutulghanning qelbi bilimge érishmekte, Aqilanining qulaqliri bilimni izdimekte.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 Sowghat öz igisige ishikni daghdam échip bérer; Uni chong erbablar aldigha yetküzer.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 Dewa qilghanda, awwal sözligüchining sözliri orunluq körüner; Lékin qarshi terep soal qoyup ishni sürüshtürer.
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 Chek tashlash jédellerni tügiter; Ghojilarning arisidiki ishnimu hel qilar.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 Renjigen qérindashning könglini élish mustehkem sheherni élishtinmu tes; Jédel-majira qorghanning taqaq-baldaqlirigha oxshashtur.
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 Adem [durus] sözligenlikidin qorsiqi toq bolar; Öz könglidin chiqqan sözliridin mol hosul alar.
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 Hayat-mamat tilning ilkididur; Kimki uning tesirini etiwarlisa uning méwisidin yer.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 Xotunni tallap alghan kishi yaxshiliq tapidu, U Perwerdigarning merhimitige érishken bolidu.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 Miskinler pes awazda yélinip sözler; Bay bolsa qopalliq bilen jawab bérer.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 Dostni köp tutqan kishi xarab bolar; Lékin qérindashtinmu yéqin baghlan’ghan bir dost bardur.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.

< Pend-nesihetler 18 >