< Pend-nesihetler 17 >

1 Qurbanliq göshlirige tolghan jédellik öydin, Bir chishlem quruq nan yep, köngül tinchliqta bolghan ewzel.
Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
2 Xizmetkar chéwer bolsa, xojisining nomusta qoyghuchi oghlini bashqurar; Kelgüside u xojining oghli qatarida turup uning mirasni teqsim qilar.
Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
3 Sapal qazan kümüshni tawlar, chanaq altunni tawlar, Biraq ademning qelbini Perwerdigar sinar.
Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
4 Qebih kishi yaman sözlerge ishiner; Yalghanchi pitnichilerning sözige qulaq salar.
Malus obedit linguae iniquae: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 Miskinlerni mesxire qilghuchi, özini Yaratquchini haqaretligüchidur; Bashqilarning bextsizlikidin xushal bolghan kishi jazasiz qalmas.
Qui despicit pauperem, exprobrat factori eius: et qui ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
6 Qérilarning newriliri ularning tajidur; Perzentlerning pexri ularning atiliridur.
Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
7 Exmeq yarishiq gep qilsa uninggha yarashmas; Mötiwer yalghan sözlise uninggha téximu yarashmas.
Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
8 Para — uni bergüchining neziride ésil bir göherdur; Goya uni negila ishletse muweppeqiyetke érishidighandek.
Gemma gratissima, expectatio praestolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 Bashqilarning xataliqini yoputup kechürgen kishi méhir-muhebbetni közler; Kona xamanni sorighan kishi yéqin dostlarni düshmen qilar.
Qui celat delictum, quaerit amicitias: qui altero sermone repetit, separat foederatos.
10 Aqilanige singgen bir éghiz tenbih, Exmeqqe urulghan yüz derridin ünümlüktur.
Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagae apud stultum.
11 Yamanlar peqet asiyliqni közler; Uni jazalashqa rehimsiz bir elchi ewetiler.
Semper iurgia quaerit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Exmiqane ish qiliwatqan nadan kishige uchrap qalghandin köre, Baliliridin ayrilghan éyiqqa yoluqup qalghan yaxshi.
Expedit magis ursae occurrere raptis foetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Kimki yaxshiliqqa yamanliq qilsa, Ishikidin bala-qaza néri ketmes.
Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
14 Jédelning bashlinishi tosmini su élip ketken’ge oxshaydu; Shunga jédel partlashtin awwal talash-tartishtin qol üzgin.
Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
15 Yamanni aqlighan, Heqqaniygha qara chaplighan, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
16 Exmeqning köngli danaliqni etiwarlimisa, Qandaqmu uning qolida danaliqni sétiwalghudek puli bolsun?
Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quaerit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
17 [Heqiqiy] dost herdaim sanga muhebbet körsiter, [Heqiqiy] qérindash yaman kününg üchün yardemge dunyagha kelgendur.
Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
18 Eqilsiz kishi qol bérip, Yéqini üchün képil bolidu.
Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
19 Jédelge amraq gunahqa amraqtur; Bosughini égiz qilghan halaketni izder.
Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat os suum, quaerit ruinam.
20 Niyiti buzulghan yaxshiliq körmes; Tilida heq-naheqni astin-üstün qilghuchi balagha yoluqar.
Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
21 Bala exmeq bolsa, ata ghem-qayghugha patar; Hamaqetning atisi xushalliq körmes.
Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo laetabitur.
22 Shad köngül shipaliq doridek ten’ge dawadur; Sunuq roh-dil ademning yilikini qurutar.
Animus gaudens aetatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
23 Chirik adem yeng ichide parini qobul qilar; U adaletning yolini burmilar.
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
24 Danaliq yorutulghan kishining köz aldida turar; Biraq eqilsizning közi xiyalkeshlik qilip qutupta yürer.
In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terrae.
25 Galwang bala atini azabgha salar; Uni tughquchiningmu derdi bolar.
Ira patris, filius stultus: et dolor matris quae genuit eum.
26 Heqqaniylargha jerimane qoyushqa qet’iy bolmas; Emirlerni adaletni qollighini üchün dumbalashqa bolmas.
Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
27 Bilimi bar kishi kem sözlük bolar; Yorutulghan adem qaltis éghir-bésiq bolar.
Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Hetta exmeqmu az sözlise dana hésablinar; Tilini tizginligen kishi danishmen sanilar.
Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.

< Pend-nesihetler 17 >