< Pend-nesihetler 17 >
1 Qurbanliq göshlirige tolghan jédellik öydin, Bir chishlem quruq nan yep, köngül tinchliqta bolghan ewzel.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 Xizmetkar chéwer bolsa, xojisining nomusta qoyghuchi oghlini bashqurar; Kelgüside u xojining oghli qatarida turup uning mirasni teqsim qilar.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 Sapal qazan kümüshni tawlar, chanaq altunni tawlar, Biraq ademning qelbini Perwerdigar sinar.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 Qebih kishi yaman sözlerge ishiner; Yalghanchi pitnichilerning sözige qulaq salar.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 Miskinlerni mesxire qilghuchi, özini Yaratquchini haqaretligüchidur; Bashqilarning bextsizlikidin xushal bolghan kishi jazasiz qalmas.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 Qérilarning newriliri ularning tajidur; Perzentlerning pexri ularning atiliridur.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Exmeq yarishiq gep qilsa uninggha yarashmas; Mötiwer yalghan sözlise uninggha téximu yarashmas.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 Para — uni bergüchining neziride ésil bir göherdur; Goya uni negila ishletse muweppeqiyetke érishidighandek.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 Bashqilarning xataliqini yoputup kechürgen kishi méhir-muhebbetni közler; Kona xamanni sorighan kishi yéqin dostlarni düshmen qilar.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 Aqilanige singgen bir éghiz tenbih, Exmeqqe urulghan yüz derridin ünümlüktur.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 Yamanlar peqet asiyliqni közler; Uni jazalashqa rehimsiz bir elchi ewetiler.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 Exmiqane ish qiliwatqan nadan kishige uchrap qalghandin köre, Baliliridin ayrilghan éyiqqa yoluqup qalghan yaxshi.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Kimki yaxshiliqqa yamanliq qilsa, Ishikidin bala-qaza néri ketmes.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 Jédelning bashlinishi tosmini su élip ketken’ge oxshaydu; Shunga jédel partlashtin awwal talash-tartishtin qol üzgin.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 Yamanni aqlighan, Heqqaniygha qara chaplighan, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 Exmeqning köngli danaliqni etiwarlimisa, Qandaqmu uning qolida danaliqni sétiwalghudek puli bolsun?
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 [Heqiqiy] dost herdaim sanga muhebbet körsiter, [Heqiqiy] qérindash yaman kününg üchün yardemge dunyagha kelgendur.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 Eqilsiz kishi qol bérip, Yéqini üchün képil bolidu.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 Jédelge amraq gunahqa amraqtur; Bosughini égiz qilghan halaketni izder.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 Niyiti buzulghan yaxshiliq körmes; Tilida heq-naheqni astin-üstün qilghuchi balagha yoluqar.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 Bala exmeq bolsa, ata ghem-qayghugha patar; Hamaqetning atisi xushalliq körmes.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 Shad köngül shipaliq doridek ten’ge dawadur; Sunuq roh-dil ademning yilikini qurutar.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 Chirik adem yeng ichide parini qobul qilar; U adaletning yolini burmilar.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 Danaliq yorutulghan kishining köz aldida turar; Biraq eqilsizning közi xiyalkeshlik qilip qutupta yürer.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 Galwang bala atini azabgha salar; Uni tughquchiningmu derdi bolar.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Heqqaniylargha jerimane qoyushqa qet’iy bolmas; Emirlerni adaletni qollighini üchün dumbalashqa bolmas.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 Bilimi bar kishi kem sözlük bolar; Yorutulghan adem qaltis éghir-bésiq bolar.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Hetta exmeqmu az sözlise dana hésablinar; Tilini tizginligen kishi danishmen sanilar.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.