< Pend-nesihetler 16 >
1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.