< Pend-nesihetler 16 >

1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
Hominis est animam præparare: et Domini gubernare linguam.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
Omnes viæ hominis patent oculis eius: spirituum ponderator est Dominus.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuæ.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
Universa propter semetipsum operatus est Dominus: impium quoque ad diem malum.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Abominatio Domini est omnis arrogans: etiam si manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viæ bonæ, facere iustitiam: accepta est autem apud Deum magis, quam immolare hostias.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
Cum placuerint Domino viæ hominis, inimicos quoque eius convertet ad pacem.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Melius est parum cum iustitia, quam multi fructus cum iniquitate.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
Cor hominis disponit viam suam: sed Domini est dirigere gressus eius.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
Divinatio in labiis regis, in iudicio non errabit os eius.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
Abominabiles regi qui agunt impie: quoniam iustitia firmatur solium.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
Indignatio regis, nuncii mortis: et vir sapiens placabit eam.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
Posside sapientiam, quia auro melior est: et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
Semita iustorum declinat mala: custos animæ suæ servat viam suam.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Contritionem præcedit superbia: et ante ruinam exaltatur spiritus.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
Melius est humiliari cum mitibus, quam dividere spolia cum superbis.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
Eruditus in verbo reperiet bona: et qui sperat in Domino, beatus est.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
Qui sapiens est corde, appellabitur prudens: et qui dulcis eloquio, maiora percipiet.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Fons vitæ eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
Cor sapientis erudiet os eius: et labiis eius addet gratiam.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Favus mellis, composita verba: dulcedo animæ, sanitas ossium.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
Est via quæ videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum:
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
Vir impius fodit malum, et in labiis eius ignis ardescit.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
Homo perversus suscitat lites: et verbosus separat principes.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
Vir iniquus lactat amicum suum: et ducit eum per viam non bonam.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua, perficit malum.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
Corona dignitatis senectus, quæ in viis iustitiæ reperietur.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
Melior est patiens viro forti: et qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.

< Pend-nesihetler 16 >