< Pend-nesihetler 16 >

1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
[It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.

< Pend-nesihetler 16 >