< Pend-nesihetler 16 >
1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the motives.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Entrust your works to the LORD, and your plans will be established.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
The LORD has made everything for its own end—yes, even the wicked for the day of evil.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD: they shall certainly not be unpunished.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
It is an abomination to kings to do wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
How much better it is to get wisdom than gold. Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
He who heeds the word finds prosperity, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
A perverse man stirs up strife, and a gossip separates close friends.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
Gray hair is a crown of glory. It is found in the path of righteousness.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.