< Pend-nesihetler 16 >
1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
THE preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
When a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
A man’s heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.