< Pend-nesihetler 16 >
1 Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.