< Pend-nesihetler 15 >
1 Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
2 Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
3 Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
4 Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
5 Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
6 Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
7 Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
8 Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
9 Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
10 Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
11 Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol )
Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol )
12 Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
13 Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
14 Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
16 Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
17 Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
18 Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
19 Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
20 Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
21 Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
22 Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
23 Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
24 Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol )
Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol )
25 Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
26 Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
27 Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
28 Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
29 Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
30 Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
31 Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
32 Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.
Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.